Show/Hide Language

و ض ع (wāw ḍād ʿayn) arabic root word meaning.


There are 26 words derived from this root in the Quran.
    The triliteral root wāw ḍād ʿayn (و ض ع) occurs 26 times in the Quran, in four derived forms:
    • 21 times as the form I verb waḍaʿa (وَضَعَ)
    • 1 times as the form IV verb awḍaʿu (أَوْضَعُ)
    • three times as the noun mawāḍiʿ (مَّوَاضِع)
    • 1 times as the passive participle mawḍūʿat (مَّوْضُوعَة)



he put it or laid it in/on a place, put it or threw it down from his hand, opposite of Ra-Fa-Ayn, put down a thing, brought forth, to appoint, to impose/remit, give over, relinquish, lowered his grade/rank/condition, suffer loss, did not gain in it, lowered/humbled, depository, the proper place of a thing.Wadza'a (prf. 3rd. m. sing. ): Set up put.Wadza'at (3rd. f sing.): She gave birth.Wadza'ta (prf. 1st. p. sing.): I gave birth.Wadz'naa (prf. 1st. p. plu.): We relieved, took off, lifted, removed.Tadz'au (imp. 3rd. p. f sing.): She shall lay down, miscarry (child).Tadz'uuna (imp. 2nd. p. plu.): Ye lay aside, put off.Tadza'uu (imp. 2nd. p. m. plu. acc. n. d.): That ye lay aside (arms).Nadzu' (imp.lst. p. plu.): We shall set aside.Yadz'au (imp. 3rd. p. m. sing.): He will remove or relieve.Yadz'ana (imp. 3rd. p. f. plu.): They (f.) put off or lay aside.Wudzl'a (pp. 3rd. p. m. sing.): They appointed, founded, set up, raised.Maudzuu'atun (pic. pac. f sing.): Properly set; Ready; Placed ones.Audz'au (prf. 3rd. p. m. plu.): They hurried, moved about hurriedly.Mawaadz'iu (n. place): Places; Context.

All words derived from wāw ḍād ʿayn root word


WordMeaningArabic
(3:36:2) waḍaʿathā
she delivered her
وَضَعَتْهَا
(3:36:6) waḍaʿtuhā
[I] (have) delivered [her]
وَضَعْتُهَا
(3:36:11) waḍaʿat
she delivered
وَضَعَتْ
(3:96:4) wuḍiʿa
set up
وُضِعَ
(4:46:7) mawāḍiʿihi
their places
مَوَاضِعِهِ
(4:102:53) taḍaʿū
you lay down
تَضَعُوا
(5:13:11) mawāḍiʿihi
their places
مَوَاضِعِهِ
(5:41:31) mawāḍiʿihi
their context
مَوَاضِعِهِ
(7:157:24) wayaḍaʿu
and he relieves
وَيَضَعُ
(9:47:8) wala-awḍaʿū
and would have been active
وَلَأَوْضَعُوا
(18:49:1) wawuḍiʿa
And (will) be placed
وَوُضِعَ
(21:47:1) wanaḍaʿu
And We set
وَنَضَعُ
(22:2:8) wataḍaʿu
and will deliver
وَتَضَعُ
(24:58:20) taḍaʿūna
you put aside
تَضَعُونَ
(24:60:12) yaḍaʿna
they put aside
يَضَعْنَ
(35:11:16) taḍaʿu
gives birth
تَضَعُ
(39:69:5) wawuḍiʿa
and (will) be placed
وَوُضِعَ
(41:47:16) taḍaʿu
gives birth
تَضَعُ
(46:15:8) wawaḍaʿathu
and gave birth to him
وَوَضَعَتْهُ
(47:4:18) taḍaʿa
lays down
تَضَعَ
(55:7:3) wawaḍaʿa
and He has set up
وَوَضَعَ
(55:10:2) waḍaʿahā
He laid it
وَضَعَهَا
(65:4:19) yaḍaʿna
they deliver
يَضَعْنَ
(65:6:18) yaḍaʿna
they deliver
يَضَعْنَ
(88:14:2) mawḍūʿatun
put in place
مَوْضُوعَةٌ
(94:2:1) wawaḍaʿnā
And We removed
وَوَضَعْنَا
© All Rights Reserved. Making illegal copies and sharing without citing the source is considered copyright infringement. Legal action will be taken against offenders. If you would like to contact us please click here.